1112, 2016

La Llegada: salvar el mundo a través de la traducción.

Por |11/12/2016|Sin categoría|Sin comentarios

Los traductores e intérpretes permitimos que personas de diferentes pueblos y culturas se comuniquen, pero ¿podríamos posibilitar la comunicación entre humanos y extraterrestres?

812, 2016

Traductor o intérprete, ¿es lo mismo?

Por |08/12/2016|Sin categoría|1 comentario

La profesión de traductor se suele confundir con la de intérprete. Muchos profesionales las compaginan, pero ¿es lo mismo? Descúbrelo aquí.

2911, 2016

LEMA Traductores, nuevo miembro de ASPROSET

Por |29/11/2016|Sin categoría|Sin comentarios

Es un honor unirnos a ASPROSET, la Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción, miembro de la EUATC (European Union of Associations of Translation Companies).

2411, 2016

Las mejores frases de la guía de traducción

Por |24/11/2016|Sin categoría|Sin comentarios

En esta infografía y en el artículo que la acompaña te mostramos las mejores frases de la Guía de Traducción de Chris Durban, de cuya traducción al castellano se ha encargado Asetrad. Conoce las claves principales que hemos de seguir para encargar una traducción y que todo salga a la perfección.

2211, 2016

Todo lo que siempre quiso saber sobre la traducción

Por |22/11/2016|Sin categoría|Sin comentarios

Asetrad ha traducido al castellano la guía de traducción de Chris Durban, la guía definitiva para contratar traductores. En este artículo te damos sus claves principales para que la traducción vaya sobre ruedas antes, durante y al final del proceso.

1711, 2016

Los 7 mejores libros para traductores

Por |17/11/2016|Sin categoría|Sin comentarios

Os traemos una cuidada selección con los 7 mejores libros para traductores. Y tocamos todos los palos: traducción literaria, teorías y procesos traductológicos, curiosidades de la lengua, consejos para tener buen estilo expresivo, etc. ¿Te los vas a perder?

1011, 2016

¿Es la profesión de traductor e intérprete arriesgada?

Por |10/11/2016|Sin categoría|Sin comentarios

Los traductores e intérpretes estamos expuestos a los mismos riesgos que conlleva cualquier otra profesión liberal, pero también tenemos riesgos específicos a nuestra profesión, que cambian según la especialización, la época y el área de trabajo.

311, 2016

El traductor: omnipresente e invisible

Por |03/11/2016|Sin categoría|Sin comentarios

La invisibilidad de los traductores tiene algunas ventajas, pero también una parte negativa, que hace que nuestro trabajo no se entienda ni se valore. Sin embargo, la traducción es un servicio omnipresente sin el cual no existiría el mundo tal y como lo conocemos.

510, 2016

Participamos en la III Convención de Biotecnología Agrícola

Por |05/10/2016|Sin categoría|Sin comentarios

LEMA traductores participa en la III Convención de Biotecnología Agrícola organizada por Agroindustrial Kimitec y Agrocode Bioscience. Somos los encargados de la interpretación simultánea en cuatro idiomas.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Al navegar por esta web, consideramos que acepta su uso en los términos indicados en nuestra política de privacidad.

ACEPTAR
Aviso de cookies