• Lema-Traductores-Revision

Révision

Nous prenons le temps de peaufiner les textes car l’expérience nous a prouvé qu’une correction impeccable était essentielle pour assurer la qualité d’une traduction. C’est pourquoi, chez Lema Traducteurs, toutes nos traductions sont revues par des traducteurs natifs qui détectent immédiatement les erreurs de terminologie et de style. Mais, nous ne corrigeons pas que nos traductions : nous revoyons aussi des textes espagnols et des traductions qui ne sont pas les nôtres. Pour plus de qualité, donnez-nous vos textes à relire.

Expliquez-nous ce dont vous avez besoin, nous nous ferons un plaisir de vous aider. Appelez-nous au +34 91 541 28 14 ou écrivez-nous à info@lematraductores.com Vous pouvez également nous demander un devis gratuit, sans engagement de votre part.

Votre nom (obligatoire)

Votre e-mail (obligatoire)

Votre numéro de téléphone

Merci de décrire votre projet aussi précisément que possible

Attach file:

J'ai lu et j'accepte la politique de confidentialité

 

Nous révisons nos propres traductions et d'autres textes

Nous travaillons uniquement avec des traducteurs natifs

Relecture et correction

Un document rédigé sans erreurs donne une meilleure image de vous et vous positionne favorablement dans Google. Nos traducteurs bilingues natifs corrigent donc rigoureusement toutes les traductions que nous faisons. C’est la seule façon d’assurer un résultat parfait et de détecter les erreurs de terminologie ou de style. Mais nous avons aussi des correcteurs qui peaufinent jusqu’à la perfection les textes que vous nous donnez à relire.

Orthographe, grammaire et typographie

Le résultat: des textes bien écrits et faciles à lire.

Correction orthotypographique

Au-delà de l’orthographe et des fautes de frappe, c’est la recherche des éventuelles erreurs de grammaire, de typographie ou de mise en page du texte. C’est, en d’autres termes, une mise en cohérence visuelle de l’écriture, pour que la lecture soit plus agréable et confortable, et pour que le message soit clairement perçu.
 
 

Correction de style

Nous améliorons le style de vos textes sans toucher au message.

Nous en facilitons la compréhension

Nous corrigeons le style afin que le texte gagne en expressivité et touche plus directement le lecteur. En effet, même si elle maîtrise le sujet, la personne qui écrit a parfois des difficultés à communiquer. Nous garantissons que le message va communiquer exactement ce que l’auteur veut transmettre.
 
 
 

Dans quelles langues ?

Dans les langues européennes principalement, mais dans celles des autres continents aussi.

Langues

Nous sommes spécialistes des langues les plus parlées d’Europe, comme l’espagnol, l’anglais, le français, l’allemand ou l’italien. Mais nous disposons aussi de correcteurs de russe, polonais, néerlandais, suédois, norvégien, finnois, danois, hongrois, albanais et roumain.
 
 
 
 
 

Nos clients disent…

«Lema Traducteurs répond toujours rapidement à nos besoins de traduction, quelle que soit la langue. Ils nous envoient par ailleurs toujours les interprètes les mieux adaptés à nos clients. Service efficace, rapide, soigné et de grande qualité. Nous les conseillons. Sans nul doute »
Margaret Hauschild, Bennet & Rey Lawyers.
«Je travaille avec Lema Traducteurs depuis trois mois et suis agréablement surprise de leur rapidité, de leur professionnalisme, du suivi qu’ils assurent, de leurs bonnes relations avec le client et de leur savoir-faire. Un vrai plaisir, de travailler avec Paco Lema et son équipe»
Clara Díaz, Save The Children
«Très souvent, les commandes que nous avons passées à Lema Traducteurs étaient soumises à une forte pression de délais et portaient sur une terminologie très spécifique. Mais ils ont toujours parfaitement résolu le problème.»
Jesús Hernández, Serena Software
«J’ai travaillé à plusieurs reprises avec Lema Traducteurs et j’ai toujours été très satisfaite de la qualité de leur travail. Ils sont sérieux, disponible, aimables et extrêmement compétents. Je recommande fortement leurs services»
Aurélie Drillet, CCR-S
«Ils travaillent à fond chaque projet et font preuve d’un grand professionnalisme et de disponibilité. Notre dernier travail commun a été un succès grâce à leur équipe d’interprètes vraiment très expérimentés»
José Camblor, Atlanta Corporate Events
«Sans me connaître, ils ont adapté leurs priorités à mes besoins urgents et ont réagi avec tant de souplesse que j’ai pu mener mon travail à bon terme. Leur contribution a été de qualité, efficace et rapide.»
Raquel Tanarro, Intered
«Nous travaillons avec Lema traducteurs depuis des années. Ils sont bons et rapides, mais surtout très pointilleux. Les documents qu’ils livrent sont super organisés. Ce sont des professionnels, sérieux, responsables et respectueux des délais. Ultra-recommandables»
Esther Freire, En Babia Comunicación
«Le résultat a été très satisfaisant. La traduction que nous leur avons confiée était compliquée, truffée de termes juridiques et financiers, ils l’ont réussie à la perfection. Et pas seulement en termes de qualité, le temps employé a été inférieur à ce qu’ils avaient estimé»
Antonio Riballo, Madrileña Red de Gas
«Lema Traducteurs nous a souvent tirés de situations difficiles, grâce à des traductions de grande qualité dans différentes langues et sur des laps de temps très courts. Ils ont toute notre confiance.»
Encina Villanueva, Intered
«De Lema Traducteurs je voudrais souligner le professionnalisme et l’expérience, la qualité des services, la bonne relation avec le client, la cordialité et les prix compétitifs. Je continuerai à compter sur eux.»
Carlota Taboada, Casa del Lector
«Chez Lema Traducteurs ils sont extrêmement professionnels, résolutifs, rapides et efficaces. Totalement recommandables!»
Belén Francisco, Acción y Comunicación
«Si je devais distinguer quelque chose de la relation professionnelle que nous entretenons avec Lema Traducteurs, ce serait le bon contact, leur cordialité et professionnalisme, en plus de la qualité de leur travail, du respect des délais et des tarifs raisonnables. Très recommandables»
Raquel Forca, SEGIB
«Un vrai plaisir de travailler avec Lema traducteurs ! L’équipe est très efficace et très professionnelle, et la qualité de leur travail est vraiment très bonne. Notre société en est très satisfaite et nous continuons à travailler avec eux.»
Irina Badea, Greenet Project
«La société Lema Traducteurs a toujours fait preuve de rigueur, toujours soigné les détails (très importants dans une traduction). Ils nous conseillent lorsque nous avons des doutes et respectent toujours les délais annoncés. Ils ont une qualité de contact exquis au niveau personnel et professionnel.»
María Cimadevilla, Oxfam Intermón
«L’expérience a été très positive. À propos de Lema Traducteurs, je distinguerais le professionnalisme et l’excellente attention prêtée au client.»
Santiago Ferradas, Estampaciones Industriales
«Des professionnels magnifiques : ils offrent un service de haute qualité par leur rigueur technique, le strict respect des délais et l’excellent contact humain. Très, très recommandables !!»
Ana Alcaraz, Ayuda en Acción
«Je travaille avec Lema Traducteurs depuis plusieurs années et, à chaque fois, je vérifie combien ils sont efficaces. Je leur fais tellement confiance que j’ai conseillé leurs services à mes amis. Ils font très attention à la qualité de leur travail et sont de grands professionnels.»
Yann Tyng Kooi, Cliente particular
«Les services fournis sont impeccables, extrêmement rapides et attentifs. Ils me plaisent!»
Cris Lancha, Acción y Comunicación