2604, 2017

¡Feliz día del catalán a sus traductores e intérpretes!

Por |26/04/2017|Sin categoría|Sin comentarios

El 23 de abril es el día de la lengua catalana y queremos felicitar a todos los traductores e intérpretes que trabajan con el catalán. Te lo contamos todo sobre esta lengua.

1904, 2017

Traductor, ¿traidor?

Por |19/04/2017|Sin categoría|Sin comentarios

La expresión "Traduttori, traditori" indica que los traductores traicionan el texto original aunque, salvo en contadas excepciones, esto no es así.

1204, 2017

Historia de la interpretación

Por |12/04/2017|Sin categoría|Sin comentarios

La interpretación es fundamental para la comunicación y el conocimiento. Te explicamos cómo nació y se desarrolló la profesión de intérprete.

504, 2017

Recursos para las especialidades económica y financiera

Por |05/04/2017|Sin categoría|Sin comentarios

La traducción e interpretación económica y financiera puede ser una pesadilla sin la experiencia ni los recursos adecuados. Te presentamos algunos de ellos.

2903, 2017

La historia de la traducción

Por |29/03/2017|Sin categoría|Sin comentarios

La traducción ha sido esencial para el desarrollo de las civilizaciones. En este artículo conocerás los hitos más importantes que hacen que los traductores sigan siendo portadores del conocimiento.

2003, 2017

¡Feliz Día Internacional de la Lengua Francesa!

Por |20/03/2017|Sin categoría|Sin comentarios

El 20 de marzo se celebra el día de la lengua francesa y la francofonía. Te contamos los datos más relevantes de esta lengua y los principales retos de traducción e interpretación que presenta.

1503, 2017

La transcreación o traducción creativa.

Por |15/03/2017|Sin categoría|Sin comentarios

La transcreación es un nuevo concepto de traducción muy de moda y que nos rodea constantemente. En este artículo te explicamos qué es y qué diferencias hay con respecto a la traducción.

803, 2017

Traducción jurídica vs. traducción jurada

Por |08/03/2017|Sin categoría|Sin comentarios

Aunque la traducción jurídica y la traducción jurada se confunden a menudo, son disciplinas muy distintas que conviene diferenciar.

103, 2017

«Ya soy traductor. Ahora, ¿a por la especialización?»

Por |01/03/2017|Sin categoría|Sin comentarios

La especialización es clave para traductores e intérpretes, aporta valor añadido a su trabajo y aumenta su calidad y rentabilidad. Te explicamos cómo especializarse.

2102, 2017

¡Feliz Día Internacional de la Lengua Materna!

Por |21/02/2017|Sin categoría|Sin comentarios

El Día Internacional de la Lengua Materna es una iniciativa de la UNESCO para promover la diversidad cultural y lingüística. Lo celebramos explicándote su relevancia.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Al navegar por esta web, consideramos que acepta su uso en los términos indicados en nuestra política de privacidad.

ACEPTAR
Aviso de cookies