5 Razones por las que el inglés es el idioma más traducido e interpretado.

En un mundo tan globalizado como el que habitamos hoy en día, el aprendizaje de idiomas es cada vez más necesario para poder comunicarnos con personas que viven en cualquier otro lugar de este planeta. Todos nosotros, en algún momento dado, hemos necesitado utilizar alguna lengua extranjera ya sea por motivos personales o bien laborales. No es de extrañar pues que la labor de los traductores e intérpretes esté cada vez más en alza, pero ¿por qué motivo prevalece el inglés sobre el resto de las lenguas en el mercado de la traducción y la interpretación?

El inglés es el idioma más estudiado y el segundo idioma más hablado del mundo.

El inglés es el idioma más estudiado y el segundo idioma más hablado del mundo.

1. Es el segundo idioma más hablado en el mundo, por detrás solo del chino mandarín.

Aunque el español es el segundo idioma con más hablantes nativos, el inglés es el segundo idioma con más hablantes en total. Aproximadamente 900 millones de personas hablan el inglés alrededor del mundo, entre los hablantes nativos y aquellos que lo utilizan como lengua extranjera. Con estos datos, no nos parece complicado pensar que si queremos que nuestro mensaje llegue a 900 millones de hablantes, sea el idioma elegido para traducir nuestros textos e interpretar nuestros discursos. Esto hace que el inglés tambien sea el idioma más estudiado en el mundo: ocupa la primera posición en 116 países, y en 94 lo aprende más de la mitad de la población. Lo que significa que el interés por este idioma está extendido por todo el planeta. Como consecuencia, la cantidad de profesionales que aprenden este idioma es muy superior a la que podemos encontrar de otros idiomas, lo que hace mucho más fácil encontrar profesionales que traduzcan e interpreten desde y hacia el inglés. Como ya anunciábamos en artículos anteriores, la mayoría de las personas que estudian inglés como lengua extranjera no se ven capacitados para traducirla o interpretarla, si bien son muy capaces de entenderla tanto hablada como escrita. Razón por la que confían en los numerosos traductores e intérpretes que trabajan con este idioma para que sus textos y discursos sean absolutamente profesionales en inglés.

Es el idioma oficial en 57 países, casi el 30% de todos los países del mundo.

Es el idioma oficial en 57 países, casi el 30% de todos los países del mundo.

 

2. Es el idioma oficial en 57 países, casi el 30% de los países que están reconocidos actualmente en el mundo como tales.

Entre ellos, están los que todos conocemos, como Irlanda, Reino Unido, Estados Unidos, Australia y Nueva Zelanda, pero es también idioma oficial en países como Malasia, Pakistán, Camerún, Filipinas, Botswana, India, Nigeria, Papúa Nueva Guinea, Canadá, Fiji, Sudáfrica, Nueva Zelanda o Bahamas. Entre ellos se encuentran algunas de las potencias comerciales del mundo, desde a economías desarrolladas a importantes economías emergentes, por lo que no nos ha de extrañar que su traducción e interpretación sea el medio más común para llevar a cabo cualquier acuerdo o transacción.

El inglés es idioma oficial en instituciones internacionales como la ONU, la OTAN, la UE, la OIT, el FMI, la OMC o el COI.

El inglés es idioma oficial en instituciones internacionales como la ONU, la OTAN, la UE, la OIT, el FMI, la OMC o el COI.

3. Es uno de los idiomas oficiales que se utilizan en las grandes instituciones como la ONU, la OTAN, la UE, la OIT, el FMI, la OMC o el COI, entre otras.

Lo que inmediatamente lo convierte en un puente comunicativo entre países e individuos. La cantidad de documentos que se traducen en estas instituciones en inabarcable, como también lo son el número de discursos interpretados hacia las lenguas oficiales y desde ellas. Todos los documentos que se redactan y los discursos que en ellas se pronuncian deben existir en todos y cada uno de sus idiomas oficiales, lo que conlleva traducir desde y hacia el inglés miles de documentos diarios e interpretar otras tantas comunicaciones orales.

4. Algunos de los países de habla inglesa son los mayores exportadores de productos que consumimos masivamente en otros países.

Es el ejemplo de industrias como el cine, la televisión o la literatura. Todas ellas son grandes embajadoras de este idioma y requieren, en la mayoría de los casos, una traducción previa para poder consumirse en los países de destino. En cierto modo, el inglés domina el mundo, aunque su dominio cultural requiere de la traducción para que pueda extenderse a otros idiomas. Este dominio se ve en los medios de comunicación, el cine, la música pop, las series de televisión, los videojuegos, las revistas científicas y publicaciones especializadas, la literatura, etc. En la literatura, por ejemplo, aproximadamente un 75% de las traducciones realizadas actualmente en todo el mundo son traducciones del inglés, mientras que en los mercados anglosajones solo se traduce un 5% de libros de otros idiomas al inglés. En Europa, dos de cada tres libros traducidos se traducen del inglés. En España, uno de cada dos libros traducidos son traducciones del inglés. El ascenso del inglés como idioma global hace que el resto del planeta consuma cultura anglosajona constantemente. Aunque el español tiene más hablantes nativos (472 millones) que el inglés (339 millones), por cada obra en español que se traduce al inglés, se traducen quince del inglés al español. Por otra parte, en el cine y en las series de televisión, la industria de Hollywood y la producción estadounidense crean en inglés los contenidos más conocidos, que gracias a la traducción pueden verse en todo el mundo. Y el dominio del inglés continúa aumentando.

Es la lengua franca más extendida.

Es la lengua franca más extendida.

5. Es la lengua vehicular o lengua franca más extendida en todo el mundo.

Finalmente, aunque el inglés no es el más hablado, sin duda es el idioma más extendido, lo que hace que sea el elegido para la comunicación en cualquier reunión de personas de diferentes nacionalidades, sobre todo en el ámbito profesional. De este modo, en la mayor parte de los congresos, reuniones y asambleas de todo tipo, esta lengua será la más demandada por parte de los asistentes para su traducción e interpretación. Muchos congresos y reuniones internacionales cuentan con la asistencia de expertos de todos los continentes, aunque solo facilitan servicios de interpretación simultánea en un número limitado de idiomas, entre los cuales siempre está el inglés.

Y tú, ¿crees que hay otras razones por las que el inglés es la lengua más demandada en el ámbito de la traducción y la interpretación?

Nos encantará leer tu opinión.